Деловой английский язык. Business English. Слепович В.С. Вербин, Анатолий Александрович - Деловой английский язык Деловой английский язык вербин

  • Retaining good staff
  • II. Определите, являются ли утверждения:
  • III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста.
  • IV. Определите основную идею текста.
  • V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности. (Соедините цифры и буквы) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите диалог в правильном порядке.
  • VI. Расположите части делового письма в правильном порядке. (Соедините буквы и цифры) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности.
  • Контрольная работа №2 Вариант 2
  • Job Ads
  • II. Определите, являются ли утверждения:
  • III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста.
  • IV. Определите основную идею текста.
  • V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности. (Соедините цифры и буквы) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите диалог в правильном порядке.
  • VI. Расположите части делового письма в правильном порядке. (Соедините буквы и цифры) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности.
  • Контрольная работа №2 Вариант 3
  • How to Make the Most of a Job Interview
  • II. Определите, являются ли утверждения:
  • III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста.
  • IV. Определите основную идею текста.
  • V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности. (Соедините цифры и букв) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите диалог в правильном порядке.
  • VI. Расположите части делового письма в правильном порядке. (Соедините буквы и цифры) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности
  • Контрольная работа №1 Деловой английский язык

    Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ

     Контрольные задания по английскому языку представлены в пяти вариантах. Номер варианта следует выбирать в соответствии с первой буквой фамилии студента.

     Контрольные задания выполняются на компьютере. На титульном листе (см. Приложение) указывается фамилия студента, номер группы, номер контрольной работы и фамилия преподавателя, у которого занимается студент. Электронную версию контрольной работы можно найти на сайте кафедры «Иностранные языки – 5» (см. раздел «Учебные ресурсы» ).

     В конце работы должна быть поставлена подпись студента и дата выполнения задания.

    Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

     Выполненную контрольную работу необходимо сдать преподавателю для проверки и рецензирования в установленные сроки.

     Если контрольная работа выполнена без соблюдения изложенных выше требований, она возвращается студенту без проверки.

    Выполнение работы над ошибками

    При получении проверенной контрольной работы необходимо проанализировать отмеченные ошибки и еще раз проработать учебный материал. Все задания, в которых были сделаны ошибки или допущены неточности, следует еще раз выполнить в конце данной контрольной работы. Контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять. Во время зачета учитываются результаты выполнения контрольной работы.

    Контрольная работа №1

    Вариант 1

    I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.

    Переведите письменно первый абзац.

    Retaining good staff

    An organization’s capacity to identify, attract and retain high-quality, high -performing people who can develop winning strategies has become decisive in ensuring competitive advantage. High performers are easier to define than to find. They are people with limitless energy and enthusiasm. They are full of ideas and get things done quickly and effectively. They inspire others not just by pep talks but also through the sheer force of their example. Such people can push their organizations to greater and greater heights. However, not all high performers are stolen, some are lost. High performers generally leave because organizations do not know how to keep them. Money remains an important motivator but organizations should not imagine that it is the only one that matters. In practice, high performers to take for granted that they will get a good financial package. They seek motivation from other sources.

    High performers are very keen to develop their skills and their curriculum vitae. Offering time for regeneration is another crucial way for organizations to retain high performers. Work needs to be varied and time should available for creative thinking and mastering new skills. They will not want to feel that success they are winning for the organization is lost because of the inefficiency of others or by weaknesses in support areas. Above all, high performers – especially if they are young – want to feel that the organization they work for regards them as special. If they find that it is not interested in them as people but only as high performing commodities, their loyalty is minimal. On the other hand, if an organization does invest in its people, it is much more likely to win loyalty from them and create a community of talent and high performance that will worry competitors.

    "

    Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

    Шрифт:

    100% +

    А. Бабашев, О. Пономарева
    Деловой английский язык

    ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА К УЧЕБНОМУ ПОСОБИЮ

    Учебное пособие предназначено для студентов первого и второго курсов специальности «Менеджмент организации» очного и заочного отделения. Основной целью данного пособия является введение и закрепление бизнес-лексики, формирование навыков общения по специализированной тематике, а также навыков написания делового письма.

    Для достижения этих целей предлагается методика работы с материалом, которая основана на использовании разнообразных способов подачи материала и активном применении различных коммуникативных приемов.

    Для развития навыков практического владения английским языком в учебном процессе могут быть использованы различные приемы самостоятельной и аудиторной работы над учебным материалом:

    1) изучение теоретического материала по предлагаемой теме;

    2) выполнение устных и письменных упражнений в каждой из изучаемых тем;

    3) чтение и перевод учебных текстов;

    4) чтение учебного материала без словаря с охватом общего содержания прочитанного;

    5) использование технических (аудио– и видео) средств обучения;

    6) составление монологического и диалогического высказывания по заданным темам;

    7) выполнение письменных и устных практических заданий, выборочное тестирование по изучаемым темам.

    Учебное пособие состоит из следующих частей:

    1. Бизнес-курс, который делится на семь разделов (Units):

    · Finding right job (Поиск подходящей работы);

    · Interview technique (Собеседование при приеме на работу);

    · At the office (В офисе);

    · On the telephone (Общение по телефону);

    · Business writing (Деловая переписка);

    · Business communication (Деловое общение);

    · Business trip (Рабочая командировка).

    В каждом из данных разделов отрабатывается определенная тема с использованием лексико-грамматических упражнений, диалогов. Структурно каждый раздел состоит из:

    · опорного текста;

    · словаря по теме для снятия трудностей при чтении текстов и для активизации лексики в монологической и диалогической речи;

    · лексико-грамматических упражнений; · практических рекомендаций, написанных на русском языке для облегчения понимания специфики деловой речи;

    · списка основных речевых клише по теме;

    · вспомогательных текстов по теме на английском языке;

    · рабочих ситуаций, содержащих практические задания, нацеленные на активизацию полученных знаний.

    2. Тексты для дополнительного чтения (Texts for additional reading), нацеленные на расширение вокабуляра в области профессиональной терминологии;

    3. Деловые ситуации и ролевые игры (Situations and role-plays), которые рекомендуется использовать в индивидуальной и групповой работе в процессе изучения дисциплины для активизации лексического и грамматического материала, развития монологических и диалогических умений и навыков, а также для закрепления и контроля полученных лексико-грамматических знаний;

    4. Практикум по деловому письму (Business writing practice), который содержит отрывки бизнес-документации и нацелен на систематизацию и контроль знаний по данному аспекту;

    5. Приложение, содержащее список сокращений, используемых в электронных сообщениях.

    Кроме того, поскольку английский язык является языком международного общения, необходимо учитывать культурные традиции и ценности, а также правила поведения, принятые в стране иностранного собеседника.

    БИЗНЕСКУРС

    UNIT 1
    FINDING THE RIGHT JOB

    Office Careers

    Every day, large companies receive hundreds of letters from job seekers. Unemployment statistics make headlines. Behind unemployment hides another, more personal kind of employment crisis: underemployment.

    Underemployment can involve full– or part-time work. The term refers to the type of work you are doing: the heart surgeon working as a salesperson or the professor sorting mail. Are these examples exaggerated? Unfortunately not. Especially when you consider the lives of many adults who have moved from their country of birth to another part of the globe.

    Underemployment

    Why do so many people settle for underemployment? Perhaps because of the need to find a job quickly, any job. Unfortunately, the best job is not often the easiest to find. In modern, industrial nations underemployment is alarmingly common; studies in the United States, for instance, have shown that as many as 80 percent of adults are underemployed. That"s almost everybody! So if you share in the frustration of underemployment you are hardly alone. In fact, you"re in good company!

    Taking underemployment personally, a person may feel singled out. Yet underemployment differs from failure. Underemployment is temporary and can be overcome in time. To develop a career means setting long-term employment goals.

    Finding the Right Work

    Finding employment takes hard work in itself; so does finding a better position once employed. Competition for good jobs – those that are challenging, interesting, and well paid – is here to stay. Landing the right job is a major step in launching a successful career. But career planning only starts there.

    Career development involves long-term planning. The search continues over the years as a person moves from one position to the next, developing skills which include the use of language.

    A wide variety of skills is required for almost any job, anything from taking instructions to giving them, from being supervised to supervising. In order to signal what you can do and what you have done, it is useful to think of your skills and experience in terms of action verbs.

    Job Search

    How can you make basic decisions about the choice of jobs and career? Most people go to the openings. If you read the want ads in the newspaper, for example, you learn who is offering employment. This is only one way to go about finding work.

    Another strategy is to do some long-range planning. This involves determining your abilities, interests, and needs. What have you already learned by education and experience to do well? There are your ski/Is, or abilities. What is it that you most enjoy doing? There are your interests. What kind of income will you need to support yourself and your family? These are your needs.

    In addition to the development of language and vocational skills, a successful career depends on learning how to look for work. Success is not guaranteed by seeing experts at an employment agency. While professionals may give valuable assistance, success in the long run depends on doing some thinking on your own – for instance, naming personal interests and abilities on a resume.

    Developing a resume begins with listing the skills a person has already gained. In addition, a resume specifically how and where those skills were acquired. All told, the resume states the qualifications and work history of an applicant. A well-written resume sent with a letter of application can win the interview of a lifetime.

    Often what makes a prospective applicant stand out is the attitude that comes through in the cover letter. Qualities such as initiative, self-control, and a sense of responsibility are highly regarded by employers today.

    Employment in Market Economy

    In market terms, an individual can increase his income by working harder (taking a second job, say) or working smarter (for example, acquiring new, more wanted skills). In the United States, according to statistics, education has a direct and powerful effect on earnings; a person with university degree, or 16 years of education, will over a lifetime earn more than twice what someone with only eight years of education will earn. But still many persons entering the working world lack adequate training in such areas as leadership, communicating ideas and needs, and working successfully as a member of a team. Employees must be skilled in allocating time, money and other resources needed to carry out a job. They are to be able to evaluate and use new information. They must understand how one task may affect other related tasks. Finally they have to be able to learn new skills and adapt to changing technology.

    VOCABULARY


    Exercise 1. Перефразируйте предложения, используя выделенные слова:

    land a job, in good company, qualifications, singled out, take things personally, resume

    1. After the interview was finished I felt sure that I"d be hired.

    2. When I was called in for a second interview, I knew that I had been selected as a finalist.

    3. Even if I don"t get hired, I know I am just one of many qualified applicants.

    4. Despite her excellent background, another applicant was offered the position.

    5. After all, when it comes to looking for work, one shouldn"t blame yourself.

    Exercise 2. Переведите следующие предложения:

    1. On his resume it said that she"s got to have a steady job.

    2. Alice personally believes that in-service training is one of the utmost importances.

    3. It"s best to follow up on all correspondence promptly.

    4. Although his first choice was a steady service position, he said he"d settle for less.

    5. The receptionist"s responsibilities are as follows: answering telephone calls, guests" accommodation, greeting clients, making all the office work (typing, sending/ receiving faxes, etc.)

    При написании резюме используются глаголы активных действий, например:



    Например, можно описать свой опыт работы таким образом:

    prepared daily deliveries

    delivered on a daily basis to customers

    maintained accounts on customers

    collected customer fees on a monthly basis

    solicited new subscriptions

    responded to customer complaints and concerns

    utilized two word processing systems

    typed and proofread sales letters

    handled telephone inquiries

    Exercise 3. Используя перечисленные выше глаголы, ответьте на следующие вопросы:

    1. What work have you previously done?

    2. What skills were involved?

    3. What types of duties did you have?

    4. What relationship with people was involved?

    5. What responsibilities did you have?

    Exercise 4 . Приведите в соответствие термины и их определения:




    Exercise 5 . Describing ability

    A Human Resources Manager has drawn up a shortlist of applicants he feels would be suitable for a vacancy in his company. Look at the descriptions of the candidates he plans to invite for interview.

    John has a can-do attitude and is able to meet deadlines

    Lis is a self-starter who can work on her own initiative

    Ivan is able to multi-task and has a proven track record

    Alex is an effective team player with a customer-focused approach

    Cristina is numerate and computer literate

    Which candidate…

    Is good with figures?

    Co-operates with colleagues?

    Is a good working on his/her own?

    Can finish a job on time?

    Has a good rapport with clients?

    Has a history of success?

    Has a positive approach?

    Has IT skills?

    Can cope with several jobs at the same time?

    Exercise 6 . For all of the verbs below, select the correct noun partner




    Exercise 7 . Job advertisements

    The following nouns describe an ideal candidate"s abilities. Can you change them into adjectives?



    How many of these adjectives describe you?

    Exercise 8 . These abbreviations often appear in job advertisements.



    Match them to their meanings

    4. reference number

    5. per annum, yearly

    6. stamped addressed envelope

    7. as soon as possible

    8. approximately

    10. according to time worked

    Exercise 9 .

    The words in the column on the right are phrases that use the word career. For each definition on the left, match it to the correct phrase on the right:




    Форма резюме на английском языке

    Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность.

    В США резюме принято называть Resume, в Европе – CV (Curriculum Vitae).

    Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей:

    1. Личная информация (Personal Information)

    2. Цель (Objective)

    3. Опыт работы (Work Experience)

    4. Образование (Education )

    5. Специальные навыки (Additional Skills)

    Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных, это сделает текст более ярким и иллюстративным, вот краткий перечень наиболее употребимых слов:

    · directed, led managed, supervised;

    · achieved, delivered, drove, generated, grew, increased, initiated, instituted and launched;

    · cut, decreased, reduced, slashed;

    · accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved and transformed.

    Избегайте таких клише , как :

    Dynamic, people-oriented, results-oriented, self-motivated, hands-on leader, visionary

    Объем резюме молодого специалиста не должен превышать 1 страницы, если же у вас за плечами большой стаж работы, информацию о себе нужно разместить не более чем на двух страницах.

    Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1,5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности. Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику.

    Цель написания резюме – получить конкретную должность в определенной компании. Поэтому рассказывать следует о том, что будет важно на новом месте работы. Пропускайте то, что не представляет большого значения. Чем меньше вы будете упоминать незначительные факты, тем большое значение приобретет самое главное.


    Структура резюме



    Пример резюме

    Объявление о вакансии





    MORE DETAILS FOR AMERICAN RESUME FORMAT

    The candidate"s resume must catch their attention upon first glance. Below are some helpful tips to get your candidate"s resume noticed:

    1) Keep the resume to one or two pages only. This is most important as the HR director usually does not have time to read through several pages on each candidate. The one page resume will pique interest just enough for them to ask for more.

    2) Fonts type and sizes. Use fonts "Times New Roman" or "Arial". Also you must use small font sizes such as 10 or 12 points. Remember: you should keep your resume to one or two pages only.

    3) Do not use text boxes, frames, backgrounds, etc. Your resume should be clear and professional.

    4) Do not title your resume CURRICULUM VITAE. That title is reserved for multiple page resumes filled with specific work experiences in the higher levels of employment such as attorneys, doctors, and scientists etc.

    5) Insert a small business photo on the right upper side of your resume. We recommend that men wear shirt and tie or suit and women business attire. Please avoid t-shirts, sweat-shirts, hats, religious garments, low neckline blouses, etc.

    6) Do not put your age or gender on the resume. That information is mandatory on the visa application but inappropriate on a resume. Most, if not all American companies, follow a strict Equal Opportunity Employer code. To list your age and gender would indicate tacit discrimination.

    7) Pay attention on how you write the dates on your resume. Remember that in the United States the month comes first of the day. Also you should use the Roman calendar.

    8) List University degree. List your university degree and the year you graduated, but not the courses. The American employers are more interested in your university degree and work experience.

    9) List your work Experience. Start from the most recent position. If you have many numerous positions you should list the last three. Also you must give a detailed description of your experience for each position.

    10) Don"t list your references on the resume. If you want, you can keep them on a separate page and we will provide them to the employer when asked.

    Note: In the objectives listed on your resume, don"t list "to enhance English skills" as a reason or goal in entering the trainee program. The American company wants to think you are already fluent in English. This is proper to list on your application but never in your resume.

    Письмо-просьба о приеме на работу (application letter)

    Обычно такое письмо направляется в интересующую компанию вместе с резюме или анкетой, поэтому его называют сопроводительным письмом (cover letter)

    В большинстве случаев люди узнают об интересующей их работе из рекламных объявлений в печати и правильно составленный ответ на такое объявление, т.е. письмопросьба, может быть не менее важным, чем резюме.

    Письмо-заявление о приеме на работу состоит из нескольких абзацев (как правило, не более четырех) и должно содержать следующую информацию:

    1) укажите причину своего обращения в компанию и то, каким образом вы узнали о вакантной должности (сошлитесь на объявление в конкретной газете);

    3) приведите примеры, подтверждающие ваши знания, навыки и квалификацию в данной области. Отберите только существенные факты, избегайте ненужных деталей и повторений. Если вы закончили учебу и у вас еще нет опыта работы, то напишите о своих успехах в учебе и общественной деятельности, которая имеет отношение к интересующей вас работе;

    4) сообщите, что вы хотели бы пройти собеседование и укажите время и дату, удобные вам;

    5) не забудьте указать, что в приложении к письму вы направляете резюме. Что касается рекомендательных писем, то их можно направить вместе с письмом и резюме или сделать в письме ссылку, что они будут представлены по требованию.


    Фразы, которые обычно используются в письмах с просьбой о приеме на работу:



    Reply to the advertisement


    Составить отличное рекомендательное письмо (letter of reference), выдержанное в нужном стиле, может быть не очень просто. Вы можете облегчить вашему поручителю эту задачу, если сами предложите ему пример рекомендательного письма. В этом случае вы сможете предопределить содержание документа в желаемом направлении. Неудачное рекомендательное письмо не только не повысит ваши шансы, но может полностью испортить общее впечатление и лишить вас возможности получить желаемую должность.

    2. В 1 абзаце поручитель объясняет, как давно он работает вами. Кратко характеризует вид вашей деятельности и основные обязанности. Здесь же можно в нескольких словах рассказать о самой компании.

    3. В следующем параграфе нужно дать более детальное описание вашего профессионального роста за весь период работы в организации, перечислить основные достижения, подчеркнуть самые важные на взгляд поручителя положительные качества. Впечатление поручителя от совместной деятельности.

    4. Подводя итог выше сказанному, нужно описать личные качества и основные черты характера человека. Выскажите мнение о том, в какой должности и с какими обязанностями он может принести максимальную пользу компании.




    Exercise 10. Переведите советы специалистов на русский язык:

    DOs and DONT"s for Job Seekers

    DO learn ahead of time about the company and its product. Do your homework.

    DO let as many people as possible know you are "job hunting."

    DO make plenty of applications.

    DO apply for a job in person.

    DO have a good resume.

    DON"T feel that the world owes you a living.

    DON"T isolate yourself from contacts that might help you to find a job.

    Exercise 11. Ответьте на вопросы.

    Personal Skills

    1. Have you held a job involving careful, detailed work? If so, describe the skills you have developed.

    2. Have you held a job that required you to supervise other people? If so, describe the supervisory skills you have developed.

    3. Have you held a job that required you to solve problems? If so, describe the problem-solving skills you have developed.

    4. Have you held a job involving decisions? If so, describe the decision-making skills you have developed.

    5. Have you held a job involving creativity? If so, describe the creative or artistic skills you have developed.

    Communication skills

    1. Have you held a job that required you to follow written and verbal instructions? If so, describe the communication skills you have learned.

    2. Have you held a job that required you to give information or instructions to other people? If so, describe the communication skills you have learned.

    3. Have you held a job that required you to teach or demonstrate? If so, describe the teaching skills you have learned.

    4. Have you held a job involving frequent interaction with others? If so, describe the communication skills you have acquired.

    5. Have you held a job involving persuasion, such as selling? If so, describe the communication skills you have gained.

    Рабочие ситуации:

    1. Составьте свое резюме на английском языке.

    3. Внимательно проанализируйте приведенные ниже рекламные объявления и напишите письмо-просьбу о приеме на работу:






    Учебник «Новый деловой английский» (New English for Business) представляет собой пособие, рассчитанное на 1200 аудиторских часов по созданию стабильных знаний и навыков, которые позволили бы бизнесменам адекватно пользоваться английским языком для работы с иностранными партнерами как в России, так и за рубежом.
    Учебник может быть использован в средних и высших учебных заведениях, где английский язык изучается как один из ведущих предметов. Его можно рекомендовать для сети языковых курсов, системы частного преподавания и самостоятельного изучения английского языка.

    I. Понятие о падежах имен существительных.

    В английском языке имена существительные имеют два падежа: общий и притяжательный.
    У общего падежа нет никаких окончаний, и он соответствует всем падежам в русском языке, за исключением родительного.
    Притяжательный падеж имеет особое окончание и во многих случаях соответствует родительному падежу в русском языке.

    II. Понятие об артикле. Неопределенный артикль.

    Артикль - это служебное слово, стоящее перед существительным в качестве его особого определителя. Артикль не имеет самостоятельного лексического значения. В английском языке имеются два артикля: неопределенный а и определенный the.

    Предисловие
    Часть I
    ВВОДНЫЙ КУРС
    ОСНОВНОЙ КУРС
    Часть II
    Часть III

    Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
    Скачать книгу Новый деловой английский, New English for Business, учебник, Дарская В.Г., Журавченко К.В., Лясецкая Л.А., Памухина Л.Г., Чопорова Е.Г., Шах-Назарова B.C., Шелкова Т.Г., 2010 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

    • Без них не обойтись в английской разговорной речи, Памухина Л.Г., Шах-Назарова В.С., Шелкова Т.Г., 1969 - В последние годы как английские, так и советские исследователи английского языка уделяют большое внимание изучению сочетаний глаголов с адвербиальными частицами. … Книги по английскому языку
    • Учимся говорить по-английски, Сборник текстов и упражнений, Шах-Назарова В.С., 1998 - Цель данного курса обучение навыкам разговорной речи. Он предназначен для учащихся, студентов и самостоятельно изучающих английский язык. Данное издание представляет … Книги по английскому языку
    • Английский язык за 42 урока, Самоучитель, Дугин С.П., 2010 - Знать иностранный язык это значит уметь читать, писать и, конечно, говорить на нем. Одна из самых распространенных ошибок у людей, … Книги по английскому языку
    • Английский язык, краткий курс грамматики, 2010 - Simple Present - Простое настоящее время. Простое настоящее бремя совпадает по форме с инфинитивом (основной формой глагола) без to, за … Книги по английскому языку

    Следующие учебники и книги:

    • Английская грамматика и пунктуация, Попова Л.П., 2015 - Книга представляет собой справочник по английской грамматике. Это одно из немногих изданий, в котором грамматический материал изложен максимально доступно, в … Книги по английскому языку
    • Нескучная фонетика английского языка, Петрова С.В., 2005 - Предлагаемый учебник поможет весело, интересно, быстро и легко освоить фонетику и мелодику английского языка, научиться говорить правильно и красиво. Учебник … Книги по английскому языку
    • Английский язык, новый самоучитель, Петрова А.В., 2016 - Классический самоучитель А.В. Петровой, обновленный в соответствии с современными нормами языка, позволит быстро и самостоятельно выучить английский язык. Вы сможете … Книги по английскому языку
    • English for Marine Engineering Cadets, английский язык для курсантов-судомехаников, Окунева Л.И., 2012 - Создано в соответствии с требованиями и содержанием учебной программы по дисциплине Английский язык для курсантов 1 курса специальности 180403.65 Эксплуатация … Книги по английскому языку
    - В данном пособии рассматривается система грамматических форм английского глагола. Его цель заключается в том, чтобы способствовать выработке навыка стабильно правильного, … Книги по английскому языку
  • Русские фразеологизмы и их английские аналоги, russian idioms and their english equivalents, Мюррей Ю.В., 2007 - Сборник содержит более 900 русских фразеологизмов с их наиболее точными эквивалентами в английском языке, а также около 1000 английских фразеологизмов … Книги по английскому языку
  • Министерство образования и науки РФ

    ФГБОУ ВПО «Норильский индустриальный институт»

    Кафедра иностранных языков

    Контрольная работа

    по дисциплине «Деловой иностранный язык»

    Выполнила: ст. гр. ФК-11(б)

    Горкушенко А.Д.

    Проверила: доцент, к.э.н.

    Смирнова А.Т.

    Норильск 2013

    Задание 1. Прочтите и напишите полное название дат, используемое соответственно в британских и американских деловых письмах:

    Британский вариант

    Американский вариант


    Задание 2. Объясните, кому адресованы приведенные ниже письма, судя по информации внутреннего адреса:

    a) Судя по адресу, письмо было адресовано определенному сотруднику, т.е. непосредственно Доктору Альберту Джеймсу, об этом свидетельствует последняя строка в адресе.

    Centre of Interactions Health

    53 Bay Stute Road, Hox E

    Attention of Dr. Albert James

    b) Данное письмо адресовано секретарю компании так как сотрудник, который занимается интересующим вас вопросом неизвестен. Это подтверждается первой строкой в адресе.

    Boston University School of Public Health Toolmaking Company

    25 St James’s Street

    c) Это письмо отправлено на имя человека, чей адрес неизвестен, но известен адрес компании или организации, с которой он поддерживает отношения. Об этом свидетельствует первая строка в адресе.

    Mr. Edwart Beans

    c/o WESTLINK Pic

    33 Constitution Street

    Edinburgh EH6 9AY

    d) Письмо адресовано на имя определенного должностного лица компании, об этом говорит первая строка в адресе письма.

    MarGelt International Group

    90/D Peregrine Tower 89 Queensway

    e) Письмо адресовано на имя компании, так как никакой дополнительной информации в адресе письма не указано.

    Chelsea Business Centre

    Задание 3. Используя приведенные ниже внутренние адреса, ответьте, какое из писем направлено:

    а) на имя компании

    б) на имя определенного должностного лица компании

    в) не известному сотруднику компании, который занимается интересующим вас вопросом

    г) определенному сотруднику компании

    д) на имя человека, чей адрес вам не известен, но известен адрес компании или организации, с которой он поддерживает отношения

    1. Hunting Aviation Ltd

    Longford Middx UB6 OLL

    Attention of Mr. Harrison

    1. Appointment Officer

    Overseas Development Company

    Abercrombie House Eaglesham Road

    Glasgow G57 8 EA

    1. The Secretary

    Dunn & Hargit Int. Group

    Dept E2834 Ave Lloud George Box 3

    1. Dr. E. M. Black

    c/o Expat Network Ltd

    1. International Import-Export Consultant

    903, 13 th Street

    N.W. Washington D.C. 20001

    Ответ: 1-г); 2-б); 3-в); 4-д); 5-а).

    Задание 4. Подберите соответствующую заключительную формулу вежливости к каждому из вступительных обращений:

    1. Dear Sirs - Yours faithfully
    2. Dear Mr. Black - Yours sincerely
    3. Dear Manager Director -Yours faithfully
    4. Dear Mrs. Brown - Yours very sincerely
    5. Gentlemen - Yours truly
    6. Dear Sir - Yours faithfully
    7. Dear Richard - Best wishes
    8. Dear Madam - Yours faithfully
    9. Dear President - Yours faithfully

    Задание 5. Подберите соответствующую формулу вступительного обращения и заключительную формулу вежливости к каждому из внутренних адресов:

    1. The Manageress

    Restaurant Buena Vista

    Dear the Manageress

    1. Prof. John Harrison

    Dear Mr. Harrison

    1. Western Computers Corp.

    Yours Faithfully

    1. Ms. Tutor

    New Business Consultants

    Ave de la Conquista 367

    Задание 6. Найдите ошибки в оформлении каждой из составных частей письма:

    ORIENTAL TRADING COMPANY LTD

    526 Hatton Avenue, Singapore, Tel. 376098; Telex 6758

    Mr. Ronald Hock, Managing Director,

    The Western Wheat Co. Pic,

    64, Darwin Road, Liverpool, NW16,

    We thank you for the hospitality provided to Mr. Cruss and myself during our visit to your company. We are satisfied with the results of the talks we had at the headquarters of Western Wheat Co. Pic. and hope our relations will continue to the mutual benefit of our companies.

    Ответ: Стоит отметить, что, на мой взгляд, данное письмо оформлено в традиционном или полувтянутом стиле, об этом свидетельствует, что каждый абзац начинается с красной строки и в данном письме используется закрытый тип пунктуации.

    Исправленный вариант письма:


    Oriental Trading Company Ltd

    526 Hatton Avenue, Singapore

    Tel. 376098; Telex 6758

    The Western Wheat Co. Pic,

    64 Darwin Road Liverpool NW16,

    Dear Mr. Ronald Hock,

    We thank you for the hospitality provided to Mr. Cruss and myself during our visit to your company. We are satisfied with the results of the talks we had at the headquarters of Western Wheat Co.Pic. and hope our relations will continue to the mutual benefit of our companies.

    I hope I shall have an opportunity to return your hospitality during your visit to Singapore.

    Yours sincerely,

    J. Long, General Manager

    Задание 7. Оформите письма в соответствии со следующими заданиями:

    а) по образцу составьте внутренние адреса, используя данные, приведенные в таблице;

    б) получателем письма во внутреннем адресе укажите:

    1 – сотрудника американской компании, с которым вы лично знакомы;

    2 – британскую публичную компанию;

    3 – секретаря американской корпорации;

    4 – должностное лицо компании;

    5 – компанию, но вы хотите, чтобы письмо было передано определенному сотруднику компании;

    6 – человека, адрес которого нам неизвестен, но известно, что он сотрудничает с компанией, чей адрес вы знаете.

    1. Mr. J. Long 3th May, 2010

    40 High St, London W1, Great Britain

    1. Birch Pic. 29th February, 2009

    12 Jermyn Street, London SW2Y 9HP, UK

    Yours faithfully

    1. The Secretary 31th December, 2003

    Hillman Saunders Ltd

    43 Soal Street, London SW1 W8AH, GB

    Yours Faithfully

    1. The Manager 10th September, 2010

    516 34th Street, New York NY 10001, USA

    Dear the Manager

    Yours Faithfully

    1. Kitchens Ltd 21th November, 2010

    414(B) Bloor Stree,t Toronto M6B2K4, Canada

    Attention of Mr Read

    1. Dr. N. A. Beans 5th April, 2000

    c/o Farley Corp.

    105/75 Nehru Place, New Delhi 12002, India

    Тема: Контрольная по Деловому английскому языку Вариант №3

    Тип: Контрольная работа | Размер: 13.61K | Скачано: 75 | Добавлен 05.12.13 в 20:47 | Рейтинг: +1 | Еще Контрольные работы

    Вуз: Финансовый университет

    Год и город: Челябинск 2013


    Вариант 3.

    I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Переведите письменно первый абзац .

    How to Make the Most of a Job Interview

    Как приготовиться к большей части собеседования.

    If you’ve done your paperwork right, managed to arouse an employer’s interest and landed a job interview, your real work is just beginning. It’s one thing to impress somebody on paper or over the telephone, but it’s another thing to impress in the flesh. A job interview is a business appointment in which everything counts in conveying a good impression. Experts will tell you that advance preparation is the key to interview success. Before you go to a job interview, find out all you can about the company. Depending on the results of your research, you are supposed to prepare an interview outfit that will make you look your very best. In most places you are not expected to wear a Chanel suit, but even if you are fresh from school don’t think that your favorite blue jeans, an oversized sweater and a T-shirt will be right for projecting a businesslike image.

    Если вы сделали правильно свою бумажную работу, вам удалось пробудить интерес работодателя и прибыть на собеседование, ваша настоящая работа только начинается. Одно дело - впечатлить человека на бумаге или по телефону, но другое дело впечатлить в действительности. Собеседование - это деловая встреча, в которой все считается в передачу хорошего впечатления. Эксперты скажут вам, что заблаговременная подготовка является ключом к успеху интервью. Перед тем как идти на собеседование, узнайте как можно больше о компании. В зависимости от результатов вашего исследования, предполагается что вы подготовите наряд к интервью, в котором вы будете выглядеть самым лучшим. В большинстве мест не ожидается что вы носите костюм от Шанель, но даже если вы только что после школы, не думаю, что что ваши любимые синие джинсы, свитер большого размера и футболка будут верно подходить для проектирования делового имиджа.

    Many personnel managers will confess that they often turn candidates down for poor appearance; however, your looks alone will not help you get a job unless you are well prepared for the interview. It makes perfect sense to go through your resume once again and make sure you know the dates of important events. Another thing you can do is go through your personal achievements to make up your mind what you might want to present to an interviewer as an impressive argument in your favor. Before the interview, give yourself a good rest , budget your time well, prepare everything you need in advance, so as not to panic and get lost at last minute!

    Every organization has its own culture and traditions, but there are some things to consider that may help everyone.

    You know that in many positions your lack of experience is a big disadvantage. You can also compensate for your lack of experience with your qualifications, enthusiasm, ability to learn quickly, and most of all your sense of responsibility.

    It’s natural therefore that if you really want to get this job you must show yourself as a mature individual who is not acting on impulse, but is quite serious about his/her choices. Fight for your place in life: change negative into positive: you are young but you are strong and can learn fast.

    II. Определите, являются ли утверждения:

    а) истинными

    b) ложными

    c) в тексте нет информации

    1. This is an interview for candidates who have done their paperwork successfully.
    2. Many personnel managers often turn candidates down only for lack of experience.
    3. Things like jeans and T-shirts are not suitable for a business office.

    Внесите Ваши ответы в таблицу

    III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста. Переведите слова и выражения из первого столбика на русский язык.

    1. to arouse an employer’s interest

    2. to land a job interview

    3. to interview success

    4. to turn a candidate down

    5. to impress in the flesh

    6. to convey a good impression

    7. to make up one’s mind

    9. to go through

    10. a mature individual

    h) to draw the interest of the employer

    a) to get an invitation for a job

    b) the way to succeed at an interview

    c) to reject a candidate

    g) to impress in person

    i) to make a good impression

    d) not feeling confident or relaxed

    e) to examine smth. very carefully

    f) to be like an adult person

    1. to arouse an employer’s interest - пробудить интерес работодателя

    2. to land a job interview - прибыть на собеседование

    3. to interview success - успешно пройти собеседование

    4. to turn a candidate down - отказать кандидату

    5. to impress in the flesh - впечатлить в действительности

    6. to convey a good impression - передать хорошее впечатление

    7. to make up one’s mind - принять решение

    8. to get lost - провалиться

    9. to go through - пройти

    10. a mature individual - зрелый индивид

    IV. Определите основную идею текста.

    What counts in conveying a good impression during a job interview?

    1. Advance preparation is the key to success.

    2. Appearance does count.

    3. Everything counts.

    V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности (соедините цифры и букв). Внесите Ваши ответы в таблицу.

    a) Right. Good-bye.

    Правильная последовательность:

    b) Good morning. AIC Computing.

    e) Hello. May I speak to Mr. Roberts?

    d) Sorry, sir. Mr. Roberts is not available. Is there any message?

    c) No, thank you. I’ll call later.

    a) Right. Good-bye.

    VI. Расположите части делового письма в правильном порядке (cоедините буквы и цифры). Внесите Ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности.

    a) Dear Ms. Kaassen,

    b) Ultrasonic Ltd.

    c) Yours sincerely,

    e) In relation to your order received today, we cannot supply the quantities you need at the moment. Please confirm as soon as possible if a part-delivery would be acceptable, with the rest to follow later.

    Warwick House, Warwick St., London SW2 1JF

    Dear Ms. Kaassen,

    In relation to your order received today, we cannot supply the quantities you need at the moment. Please confirm as soon as possible if a part-delivery would be acceptable, with the rest to follow later.

    Yours sincerely,

    Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно , а нам приятно ).

    Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

    Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.

    Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

    Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.



    • Сергей Савенков

      какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то